世标出版 为作品负责

出版译著后版权归谁所有

分类:出版知识 时间:2024-08-10 16:20:28 浏览量:

  出版译著后的版权归属问题,主要依据《著作权法》的相关规定来确定。那么,出版译著后版权归谁所有?归翻译人所有,但行使著作权时,不得侵犯原作品的著作权,具体详情如下:

  根据《著作权法》第十二条的规定,著作权,也称版权。翻译者对其翻译的作品享有著作权。这意味着,当一部作品被翻译成另一种语言并出版时,翻译者作为新作品的创作者,对其翻译作品享有著作权。

  虽然翻译者对其翻译作品享有著作权,但在行使这些权利时,必须尊重并保护原作品的著作权。例如,翻译作品在出版、发行、传播等过程中,不得损害原作品作者的署名权、修改权、保护作品完整权等。

  需要注意的是,在翻译并出版译著之前,翻译者应当先获得原作品著作权人的许可,并向其支付合理的报酬。这是尊重原作品著作权、避免侵权纠纷的重要前提。

  出版译著后版权归谁所有?出版译著后的版权一般归翻译者所有,但行使著作权时需遵守相关法律法规并尊重原作品的著作权。同时,在特殊情况下如职务翻译作品或合作翻译作品等,版权归属可能会有所不同。

本文由世标出版首发,世标出版 为作品负责,世标出版为您提供专业的著作、教材、出版出书一站式服务。

文章名称:出版译著后版权归谁所有

文章地址:https://www.shibiaochuban.com/chuban/102.html

advantage
process

书稿信息介绍

书稿服务范围涵盖学术著作;文学作品;艺术作品;企业出书;科普作品;技术手册;个人自传等。

立即咨询学术顾问
  • 大纲

    提交部分稿件内容以及大纲、前言、简介

  • 选题会

    开选题会确认收稿方向是否符合出版社计划

  • 交稿

    提交全部稿件

  • 签订

    确认出版社、时间、服务费用

  • 排版

    排版校对

  • 审校

    交出版社三审三校

  • CIP

    申请书号/CIP号

  • 印刷

    印刷样书、邮寄样书