世标出版 为作品负责

出版译著需要满足的条件

分类:出版知识 时间:2024-08-22 17:05:55 浏览量:

  译著是书籍的一种类型,和专著,编著是有一定区别的,当前出版译著的人员越来越多,有作者咨询:出版译著需要满足的条件,最为主要的是确认版权,拿到版权,成功翻译后,再出版就和其他著作走的流程一样了。

出版译著要满足的条件

  版权可分为以下两种情况,第一种情况比较容易处理,而第二种情况对于译者来说是相当棘手的。

  第一、公版书

  公版书是指不受著作权限制的作品,一般公民的作品发表权和著作权的保护期为作者死亡后50年。作家去世50年后其作品成为公版书。对于公版书,译者可以自由翻译和引进该书,而无需征得版权持有人的许可。

  第二、仍在版权保护期内的图书

  对于这类图书,译者需要联系原作者或版权持有者获得翻译授权。如果版权持有人是译者认识的人,如导师或者朋友,那么获得授权的过程相对容易。译者需要与版权持有人商量授权条件。

  如果只是看到了一本好书,想要翻译并出版,这时确认版权后,要联系出版社,根据版权情况与出版社沟通具体事宜,要得到出版社的支持和合作,才能更顺利的出版。

  译著要出版还有一定的结构要求,这也是要满足的基本条件:

  1.1 编排要求

  1.1.1 译文各部件应按照原文顺序排列。

  1.1.2 译文的篇章结构及内容应与原文保持一致。如有删略,应做必要说明。

  1.1.3 译著增加的编委会名单、序言等,应置于目录页之前,不列入目录。

  1.1.4 译著增加的附录、索引(或译名对照表)、译后记等,应依次置于译文之后,列入目录。

  1.2 页码要求

  1.2.1 应采用两套页码标示体系。从内封页起至正文之前宜用小写罗马数字标示页码;从正文始至内文结束应用阿拉伯数字标示页码。

  1.2.2 原文每页的起始宜在译文中用边码标示。

  1.3 书名页要求

  1.3.1 应符合 GB/T 12450 的规定。

  1.3.2 授权协议中明确要求列载的版权信息应列入附书名页。

  1.4 注释要求

  1.4.1 宜与原文注释形式一致,对应采用脚注或尾注。

  1.4.2 注码方式宜与原文一致。

  1.4.3 译者注宜与原文注释采用不同的注码序列。

  1.4.4 译者注的注码方式应在“译者前言”或全书第一处译者注中说明。

  1.4.5 译者注不应使用正文夹注形式。

  以上就是出版译著要满足的条件,有打算出版的人员要早作准备,尽量符合要求,才能更快的出版。

本文由世标出版首发,世标出版 为作品负责,世标出版为您提供专业的著作、教材、出版出书一站式服务。

文章名称:出版译著需要满足的条件

文章地址:https://www.shibiaochuban.com/chuban/132.html

advantage
process

书稿信息介绍

书稿服务范围涵盖学术著作;文学作品;艺术作品;企业出书;科普作品;技术手册;个人自传等。

立即咨询学术顾问
  • 大纲

    提交部分稿件内容以及大纲、前言、简介

  • 选题会

    开选题会确认收稿方向是否符合出版社计划

  • 交稿

    提交全部稿件

  • 签订

    确认出版社、时间、服务费用

  • 排版

    排版校对

  • 审校

    交出版社三审三校

  • CIP

    申请书号/CIP号

  • 印刷

    印刷样书、邮寄样书